Сатан

человек есть противник, и нет иного проливника Творцу. Те места что даются, их надо смотреть в контексте. В контексте видно, что речь всегда идет о людях.

07854 Сатан: שָׂטָן Транслитерация: śâṭân - противник, неприятель.

Чс.22:22 И воспылал гнев Божий за то, что он пошел, и стал Ангел Господень на дороге, чтобы воспрепятствовать (07854 - śâṭân) ему. Он ехал на ослице своей и с ними двое слуг его.

Чс.22:32 И сказал ему Ангел Господень: за что ты бил ослицу твою вот уже три раза? Я вышел, чтобы воспрепятствовать  (07854 - śâṭân) [тебе], потому что путь [твой] не прав предо Мною.

1Цар.29:4 И вознегодовали на него князья Филистимские, и сказали ему князья Филистимские: отпусти ты этого человека, пусть он сидит в своем месте, которое ты ему назначил, чтоб он не шел с нами на войну и не сделался противником (07854 - śâṭân)  нашим на войне. Чем он может умилостивить господина своего, как не головами сих мужей?

2Цар.19:22 И сказал Давид: что мне и вам, сыны Саруины, что вы делаетесь ныне мне наветниками (07854 - śâṭân)? Ныне ли умерщвлять кого-либо в Израиле? Не вижу ли я, что ныне я - царь над Израилем?

3Цар.11:14 И воздвиг Господь противника (07854 - śâṭân) на Соломона, Адера Идумеянина, из царского Идумейского рода.

3Цар.11:23 И воздвиг Бог против Соломона еще противника (07854 - śâṭân), Разона, сына Елиады, который убежал от государя своего Адраазара, царя Сувского.

07853 Вражда: שָׂטַן Транслитерация: śâṭan: ненавидеть, враждовать, подстерегать, противодействовать.

Пс.37:21 и воздающие мне злом за добро враждуют (07853 - śâṭan) против меня за то, что я следую добру.

Пс.108:29 Да облекутся противники (07853 - śâṭan)  мои бесчестьем и, как одеждою, покроются стыдом своим.

Зах.3:1 И показал он мне Иисуса, великого иерея, стоящего перед Ангелом Господним, и сатану, стоящего (07854 - śâṭân) по правую руку его, чтобы противодействовать (07853 - śâṭan)  ему.

07852 Возненовидел: שָׂטַם Транслитерация: śâṭam: ненавидеть, враждовать.

Быт.27:41 И возненавидел (07853 - śâṭam) Исав Иакова за благословение, которым благословил его отец его; и сказал Исав в сердце своем: приближаются дни плача по отце моем, и я убью Иакова, брата моего.

1228 Диавол: διάβολος               Транслитерация: diabolos: диавольский, клеветник.

1227 Увидеть: διαβλέπω            Транслитерация: diablepō: пристально смотреть, всматриваться, разглядывать.

К Титу 2:3 чтобы старицы также одевались прилично святым, не были клеветницы (1228 - diabolos), не порабощались пьянству, учили добру.

2723 Клеветник: κατηγορέω    Транслитерация: katēgoreō : обвинять, упрекать, порицать, бранить, клеветать.

Откр.12:10 И услышал я громкий голос, говорящий на небе: ныне настало спасение и сила и царство Бога нашего и власть Христа Его, потому что низвержен клеветник (2723 katēgoreō) братий наших, клеветавший (2725 katēgoros) на них пред Богом нашим день и ночь.

2Тим.3:3 непримирительны, клеветники (1228 diabolos), невоздержны, жестоки, не любящие добра.

1Тим.3:11 Равно и жены [их должны быть] честны, не клеветницы (1228 diabolos), трезвы, верны во всем.

2637 Клеветники: κατάλαλος Транслитерация: katalalos: наговорщик, клеветник, хулитель.

Рим.1:30 злоречивы, клеветники (2637 - katalalos), богоненавистники, обидчики, самохвалы, горды, изобретательны на зло, непослушны родителям.

1382 Перегляди